Traductores contra “la máquina”: un llamamiento de resistencia contra la precariedad, la tiranía tecnológica y la obsolescencia

¿Te asolan los sentimientos de pérdida, soledad y explotación cuando piensas en la industria de la traducción, tan a merced de las poderosas fuerzas del mercado?

¿Añoras los tiempos en los que tu creatividad y tus elecciones eran reconocidas y apreciadas?

¡Únete a una red global y distribuida de traductores, editores, redactores creativos y otras profesiones del sector de la traducción! Deja de vagar por el yermo páramo de la industria de la traducción con el portátil bajo el brazo e incorpórate a este oasis digital que queremos construir con profesionales y organizaciones afines de todo el mundo. Nuestro objetivo es crear una cooperativa de plataforma distribuida para luchar contra la “máquina” y explorar los futuros que podrían abrirse ante nosotres: colaboración a través de nodos en proyectos revolucionarios, polinización cruzada dentro de una red resiliente, una auténtica alternativa sistémica al corporativismo y al modelo extractivista…

¿De qué máquina estamos hablando? Del sistema que controla y explota a nuestro oficio, y tantos otros, forzándonos a usar una tecnología que devalúa nuestro trabajo y reduce nuestros ingresos al ritmo del despiadado tictac de los plazos de entrega.

¿Qué proponemos? La oportunidad de trabajar colectivamente en la construcción de un sector donde puedes darlo todo de tí a la vez que contribuyes a un mundo mejor, recibes un salario más justo y cuidamos les unes de les otres.

¿Imposible? ¿Ingenuo? ¿Arriesgado?

Nosotres llevamos haciéndolo durante 10 años ( y este es nuestro décimo aniversario), así que conocemos muy bien los desafíos a los que se enfrentan las personas trabajadoras autónomas en un entorno tan hostil.

Este es un llamamiento global a cooperar y defender el valor de nuestras habilidades, a usar la tecnología de manera que complemente nuestra creatividad y humanidad, y a crear una organización digital distribuida que provea delicias interlingüísticas, que reconozca y visibilice el trabajo de cuidados, tan presente en nuestra profesión, y que contribuya a un común de conocimiento a nivel global a través de la traducción de textos seleccionados por nosotres mismes como parte de nuestra misión pro bono.

Este es un llamamiento a la acción, a unir nuestras fuerzas para rescatar nuestra profesión de las garras del mercado que pretende volvernos irrelevantes y desechables.

Este es un llamamiento general para personas y grupos que trabajan en la industria de la traducción y creen que existe otra manera de hacer las cosas, que la forma en la que trabajamos y en la que cobramos podría funcionar de forma distinta. Para personas que quieren sentir que contribuyen a una causa mayor, que quieren compartir los riesgos y los beneficios, que quieren apoyarse les unes a les otres en las duras y en las maduras.

Contra la precariedad, por una causa común, y por un futuro más libre, más digno y más vivo.

¿Lo notas? ¿Esa sensación en tu cuerpo diciéndote que este es el camino? Bueno, es solamente sentido común.

Implícate. Apúntate aquí si te interesa. Nos pondremos en contacto contigo y te enviaremos una propuesta para los siguientes pasos en el plazo máximo de un mes una vez finalizada la convocatoria (31 de diciembre). Guerrilla Media Collective está preparada para la transformación. ¿Y tú?

Nos vemos al otro lado.

El equipo de Guerrilla Media Collective